Translation of documents in foreign languages– this area is closely interlinked with the growth factor of majority of organizations who are seeking expansions globally. From clear written communication to documentation, translation elements add yet another layer of richness to intercultural and multilingual communication. When companies have to make their presence in foreign countries for their business expansion, they have to prepare translations and other documentations in the foreign languages spoken in the target country.
During the budgeting and planning, many of the organizations keep the translation budget as one of their major cost. This raises questions about what organizations expect from translation service providers. In addition, an organization should expect the following 5 major points apart from any other internal vendor selection procedure. Also, these points can be considered by all the agencies or individuals who are acting as translation service providers.
The 5 major points to expect from the providers of translation services (apart from any internal vendor selection procedure):
Company’s Presence and Certifications – A key element of a translation agency’s growth is its strong commitment to the local and global marketplace; the buyer of translation should go for the “it” factor to select the agency. Also, the translation agency should be an ISO certified agency with certifications and recognition’s from the top regulatory bodies and forums of the translation industry.
Quality of translation services from a customer point of view- Quality should be defined by the client and should be based on his/her experiences with respect to the foreign language translation service. All the buyers of translation services should also demand a quality assurance procedure as they stand responsible for end users who are using the translations.
Pricing – Translation price methodology should offer the ideal balance of quality and cost on per word or per page basis.
Standard Operating Procedures (SOP) – It is the customers right to seek the SOP from the buyer of translation services. It defines a set of instructions that address who, what, where and when of a translation activity to determine the best possible way to do a particular translation project. It gives an assurance to the buyer of a professional translation service.
FAQ’s – request FAQ’s of normal translation requirements like self-check by the translator, final formatting, translation of units, complying with a style guide, clear sentence structure, language level of native speaker, domain expertise of the translator, client list, case studies etc.
All the above 5 are the most expected requirements related to our translation industry and they only have consequences and lead to dissatisfaction when they are not fulfilled. Conversely, their fulfillment by the translation service provider avoids dissatisfaction, and therefore customers should consider them as well as a deciding factor during their translation vendor selection process.
The above categories, which buyers of translation services should use for vendor selection, are determined empirically by Lingvopedia Language Solutions Pvt. Ltd. Thus team Lingvopedia concludes that the above points play a key role in the buyer of translation services.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

clear formSubmit